«Трактирщица» или «Хозяйка гостиницы» - премьера на сцене Национального театра Карелии.
Пьеса венецианца Карло Гольдони, жившего в XVIII веке, получила новую театральную оболочку. Галантность графов и маркизов, их костюмы и окружающая обстановка гармонично соединили эпохи. Век восковых свечей, гонцов и художников переплёлся с эпохой электрического света, мобильных телефонов и фотокамер. Костюмы героев могли бы украсить подиум — удачное сочетание средневековой классики и современности точно нашло бы отклик у модниц и модников.
Пьеса о любви, точнее — о том, что на самом деле может скрываться за этим словом. С первых минут погружаешься в мир тонкого флирта, балансирующего на острие настоящих чувств.
Комедия заставляет смеяться и улыбаться. В главных героях мы узнаём типажи из нашей жизни:
В творческом поиске и в реализации многих задумок участвовала вся семья. Современный подход — участие в выставках и ярмарках — начало приносить эффект: появились первые заказы. Требовалась оперативность и значительные площади для реализации проектов. И вот тут семья проявила выдержку, терпение и поддержку. Гостиная комната в маленьком домике в Заозерье превращалась в мастерскую. Стружки, опилки и древесная пыль покрывали всё — от стен до потолка, до глубинных отделений шкафов для одежды. Дети в перерывах между школой и университетом брали в руки резцы и учились прорезать свои первые штрихи на огромных деревянных полотнах, помогая ускорить процесс готовности очередного заказа.
Шаг за шагом у Димы стал формироваться свой стиль. Неповторимый. Оригинальный. Узнаваемый. Тёплый и желанный.
На выставке в галерее «SUB Культура» можно увидеть весь творческий поиск резчика по дереву, в апогее которого будет сформировавшийся авторский стиль и последняя работа — деревянное панно «Утро Сортавалы» — окончательная сублимация резьбы по дереву и стилевой росписи, которая не формирует чистый цвет, а создаёт уникальные оттенки септ-аккордов, которые уводят картинку то в лёгкий минор, то в явный мажор. От прохладного к тёплому.
В этот раз лекарством стал премьерный спектакль-сказка «Театра кукол Карелии» — «Сестрица Аленушка и братец Иванушка». Режиссёр-постановщик — лауреат «Золотой маски» — Катерина Ложкина-Белевич. Это был не просто кукольный мир — это музыкальный мир детства. Красивый и гармоничный музыкальный ряд написал Евгений Серзин — колыбельные песни, свадебные плачи, древние погребальные мотивы. В исполнении актёров театра всё это превращается в прекрасный сказочный мир, в центре которого эталонные по красоте герои — Алёнушка и её брат Иванушка.
Главная героиня и её история известны каждому — её путь, это путь инициации: из девочки в девушку, из девушки в жену и мать, потеря родителей и даже собственная смерть с последующим чудесным воскресением. И всё это под музыкальные напевы, от которых веет чем-то давно забытым и тёплым.
В первый момент был удивлён — полный зал слушателей (мне досталось буквально последнее свободное место) и около двадцати зрителей онлайн. Но удивление быстро прошло, так как стало понятно, что здесь собрались увлечённые люди, кто уже посвятил свою жизнь реставрации, и студенты, кто ещё только обучается и выбирает свой путь.
Было интересно послушать биографии и воспоминания про наших современников — известных архитекторов-реставраторов, про их жизненный путь, опыт и самоотдачу во благо сохранения архитектуры. Орфинский, Рахманов, Вахрамеев, Ушаков, Красноречьев.
Надежда Николаевна Уткина, которая большую часть своей жизни отдала работе в сельском хозяйстве района в «Племсовхоз «Мегрега», выступила с инициативой создания в селе «Музея коровы». Проект получил поддержку поселковой администрации, и такой музей появился под крышей Мегрегского дома ремесел «Armas talo».
Здесь можно узнать тайну появления молока и вкуснейшей молочной продукции. Узнать историю мегрегского племсовхоза. О том, как айрширские коровы добирались из Шотландии до Карелии. И множество уникальных фактов! Например, чтобы корова дала 1 литр молока, через ее вымя должно пройти 500 литров крови.
Зритель то смущается откровенности Моцарта, то надеется, что Сальери, вопреки давно известной истории, все изменит — ведь он же кается в своих поступках. Здесь и сейчас! Раскрывает себя. Объясняет свои действия и пытается дать нам надежду. И кажется: если зритель поверит Сальери, то и он изменит ход истории, и Великий композитор Моцарт будет жить. Творить. И мир будет наполнен бесконечным совершенством нот.
Но нет. Сальери дойдет до самой последней черты:
«Вот ведь как это было. Я так легко солгал!.. Ложь сама из меня вырвалась!.. А почему?.. Потому что это было правдой! Я действительно его отравил. Нет, не мышьяком. Но всем, что вы здесь видели!»
А видели мы, как шаг за шагом, интрига за интригой жизнь Моцарта угасала. Как он остался один. Брошенный и забытый всеми. Даже любимой женщиной, которая не выдержала безвыходной нищеты и гения своего мужа, не способного ни к чему земному, а только к божественным звукам, которые он сразу начисто пишет в нотную тетрадь, без черновиков...
Не проходите мимо — выставка свободна для посещения. А рядом с творческой эстетикой всегда ждёт ароматный кофе и лучшая во всех отношениях кулинария Карелии! Калитки, сочни, пирожные, тортики... а ещё настоящий горячий какао из какао-бобов с берегов Амазонки, не меньше!
Спектакль поставлен режиссером Кириллом Сбитневым, всего два актера - Людмила Исакова и Глеб Германов.
Действие является сублимацией образов и действий по роману L'Étranger (в официальном переводе "Посторонний") французского писателя XX века Альбера Камю. Это был дебютный роман автора, который произвел значительный фурор в мире литературы в 1942 году.
Сразу скажу, я не читал никаких произведений Камю, но периодически мне встречались различные заметки или фрагменты отзывов, в том числе о романе "L'Étranger". У меня сложилось впечатление, что большая часть читателей и критиков все-таки считают главного героя похожим в некотором роде на лермонтовского Печорина. Непонятым. Отвергнутым. Не нашедшим своего места в своей современности.
И вдруг в театральной интерпретации мы встречаем жесткий термин "Выродок". Не пространственное нейтральное "Посторонний", а четкое и определенное — "выродок". Конкретное, жесткое, отрицательное обозначение главного героя.
Выродок — урод. Буквально физический и нравственный урод. Он таким родился и таким будет жить. И никогда не выйдет за пределы своей шкуры.
И вот на сцене современный Мерсо в исполнении Глеба Германова.
Режиссёр Артём Устинов и художник Ася Бубнова вместе с артистами Национального театра Карелии за очень короткое время, буквально за 5 дней, создали полноценную театральную постановку: от идеи - до декораций, костюмов, хореографии и музыкального ряда, включая вокальные композиции и монологи с диалогами героев.
Спектакль-эскиз прошел в необычной для Карелии форме - зрители сидели кругом на сцене, а в середине происходило действие. Актерам предстояло не просто отработать содержательную часть спектакля, но и передать это содержание в многомерном пространстве - каждому зрителю, сидящему вокруг.
По завершении был организован круглый стол, где обсуждались содержание, технические приемы и решения в постановке. Звучала критика, задавали вопросы.
Кто-то рождал свою теорию, кто-то давал понять, что ничего не понял. При этом звучали мнения о том, что нам, карелам, знатокам "Калевалы", очень интересны и даже "показаны" творческие интерпретации родного произведения.
После обсуждения у меня появилась своя концепция представления об этом театральном эскизе.
Когда поступило приглашение на премьеру по классическому произведению русской литературы - появилось чувство легкого беспокойства. Как современный новаторский театр сможет раскрыть известную со школьной скамьи тему? Будет ли это классический спектакль в ретро декорациях или будет переосмысление идей Лескова?
В XIX веке повесть «Леди Макбет Мценского уезда» Николая Лескова была встречена очень сдержанно. Критики отмечали её «бытовой шаблон» и «жестокость». При этом отмечая, что несмотря на «трагический лубок» (привычное и понятное, простое, банальное), автор сумел создать сильный сюжет. Кто-то обращал внимание на чрезмерную натуралистичность и ужасающие преступления Катерины Измайловой, а другие, подчеркивали впервые показанную языческую, первобытную силу героини, которая не испытывала угрызений совести на пути к своей цели, к своей любви.
Стоит отметить огромную разницу Леди Макбет Шекспира от Леди Макбет Лескова. Первая была одержима амбициями и жаждой власти, а вторая - страстной любовью и жаждой обладать любимым человеком.
И вот уже XXI век, Петрозаводск, Национальный театр. Сцена, по которой периодически пробегает живая волна настоящей воды. До предела лаконичные декорации, которые в процессе спектакля преобразуются в минималистические и понятные без слов объекты.